Siste

Giellarádje –⁠ samisk språkspalte


Giellarádje galggá liehket arvusmahttemij gå la gielajn barggamin. Giellaráje ulmme le giellasujtto gånnå gæhttjalip giellatjuolmajt álkket tjielggit, bágoj, moallánahkkoj ja gárgadisano hárráj. Sæmmi båttå aj tsuojggip gássjelisvuodajt gå galggá dárogielas sámegiellaj jårggålit.

Språkspalten skal være en liten inspirasjonskilde for den samiske språkbrukeren. Språkspaltens målsetting er språkrøkt på en enkel måte, hvor vi vil ta opp språklige problemstillinger, forklare ord, begreper og setninger m.m. Samtidig vil vi peike på noen språklige fallgruver når en oversetter fra norsk til samisk. 

Ukens verb: å gå

Det norske verbet “å gå” er det verbet med flest ulike varianter på samisk. Her tar vi for oss noen av disse:

gå (bevege seg til fots) vádtset; gå fra Musken til Drag Måskes Ájluoktaj vádtset
gå på ski tjuojggat; jeg gikk tre mil på ski mån tjuojggiv gålmmå mijla
gå (om tid; forbruke) gållåt, gållådit; tiden går ájgge gålla; få tiden til å gå ájgev gållådit; det går mye penger på den turen dan manon de biednik gållå;
gå (om båt, motor etc.) mannat; båten gikk fort vanntsa jåhtelit manáj;  
gå (sette seg i bevegelse) vuolgget; toget går om fem minutter tåhka vuolggá vidá minuhta duogen;                 
gå (bli borte) gáhtot; under middagslaginga gikk strømmen málestattijn strávve gádoj;
gå (lenger og lenger i sak, tilstand) virddut; gå fra vondt til verre bahás bahábuj virddut;
gå til angrep ládat; fienden gikk til angrep vasjulasj ládaj;
gå på jakt (fuglejakt) låddit; vi har gått på jakt i flere uker mij lip låddim måttijt vahkojt.

Flere eksempler kan du se i ordboka.

Av Anders Kintel og Samuel Gælok

Hva tenker du
NordSalten Avis oppfordrer leserne til saklig debatt!
Tenk over hva man skriver og vis hensyn. Kommentarfeltet overvåkes av våre moderatorer. Grove overtredelser av normal debattskikk kan straffes med utestengelse.

Les også