– Hvordan styrke det lulesamiske språket, jo det er å skrive barnebøker, innleder Samuel Gælok i et Facebook-innlegg.
Han har nylig kommet ut med en barnebok “Virok ja Bájská” på lulesamisk.
Det er det samiske forlaget Iđut i Porsanger kommune som gir ut boken. Ifølge forlaget har den lulesamiske forfatteren skrevet en humoristisk bok.
– Barneboken inneholder to humoristiske fortellinger om de to guttene Virok og Bájská. Virok er stor og sterk som en voksen kar, og snill. Bájská er idérik, skøyeraktig og energisk. De er gode venner og finner på mye rart. Handlingen er lagt til sommer og høst, ved fjorden, skriver Iđut.
Lang fartstid
Gælok som er født og oppvokst i Nordbukt i Hellmofjorden, og debuterte som barnebokforfatter i 1992.
– Han debuterte med boken Subttsasa nuoramusájda i 1992. Han har gitt ut flere barnebøker og har også oversatt bøker til lulesamisk. I 2019 ga han ut boken Ruoppsisgállo, en sterk fortelling i muntlig stil, ifølge forlaget.
Inspirert av gammel fortelling
Ifølge forfatteren kan inspirasjon til Virok og Bájská-fortellingen spores helt tilbake til midt på 1970-tallet.
– På den tiden fortalte jeg den samme historien til to nieser når de kom på sommerferie til Nordbukt, på nordnorsk muntlig språkdrakt. De likte den så godt at de ba meg fortelle den igjen og igjen. Noen år etter ba de meg om å gi ut fortellingen, sier Samuel.
– Etter hvert som årene gikk måtte jeg spørre niesene om hva de husket av historien, og slik fikk jeg skrevet den ned, sier forfatteren.
Å lage samisk barnebok er en tidkrevende prosess, forklarer forfatteren.
– Teksten skal bearbeides fra muntlig fortellerstil til bokmanus. Korrektur skal leses, og illustratøren skal klare å sette seg inn i historien slik at bokas illustrasjoner blir bra. Det tar gjerne flere år å ferdigstille alt, avslutter Gælok.